Traduzioni tedesco

Lingua ufficiale della Germania e dell’Austria, ma anche una delle lingue ufficiali di Svizzera, Belgio, Lussemburgo, Liechtenstein e dell’alto Adige, il tedesco è la lingua più parlata nell’Unione Europea.

Lingua ben conosciuta anche in America ed Australia, in Camerun ed altri paesi africani, in Russia, Canada e Brasile, a causa dei tanti immigranti, il tedesco è una delle lingue ufficiali della UE.

Traduzioni Italiano Tedesco Roma

L’Italia ha molti contatti commerciali con la Germania, sia in termini di import che export. E non sono da dimenticare i nostri vicini che parlano il tedesco, vale a dire l’Austria e la Svizzera. E tuttavia il tedesco non è una lingua molto conosciuta in Italia, salvo che in Trentino Alto Adige, dove è la seconda lingua ufficiale.

E quindi Qualitalia potrà essere al fianco di aziende e privati che hanno contatti con la Germania per motivi commerciali, di studio o  professionali per interpretariato o traduzioni in tedesco.

Traduzioni Tedesco Italiano Roma

Qualitalia lavora con aziende e privati dal 1999, sia nel settore dell’interpretariato che della traduzione, da e verso le lingue europee ed extraeuropee.

Il nostro staff qualificato e madrelingua seguirà per voi la traduzione di bilanci, documenti, saggi scientifici, tesi di laurea, scritti tecnici, rapporti aziendali, atti legali, in tedesco.

Qualitalia inoltre sarà con voi con i suoi interpreti professionisti e con attrezzature video ed audio di alto livello. E per saperne di più su traduzioni ed interpretazione dal tedesco, chiamate Qualitalia.

Due cose da sapere sul tedesco:

Il primo grande vocabolario venne pubblicato nel 1781 ad opera di Johann Christoph Adelung. Jacob e Wilhelm Grimm iniziarono nel 1851 la compilazione del più completo dizionario della lingua tedesca, che fu terminato nel 1961, ma da allora è continuamente aggiornato.

Il passaggio ad una lingua tedesca colta ed uniforme si ebbe con l’Ortographisches Wörterbuch der deutschen Sprache di Conrad Duden (1880) che fu leggermente modificato nel 1901 in seguito ad una riforma ortografica che stabiliva i parametri della lingua ufficiale. Solo nel 1996 seguì un ulteriore riforma ortografica.

Confusi? Mille giri?

QUALITALIA lavora dal 1999 in questo settore e svolgerà le vostre pratiche di legalizzazione per l’estero e di legalizzazione con Apostilla dell’Aia per voi, sollevandovi da ogni pensiero, legalizzando per voi nei Consolati stranieri a Roma ed in Procura e Prefettura.

Traduzioni

Per privati e società, legali, commerciali, tecniche, siti web…

Documenti per l’estero

Certificati di laurea, anagrafici, certificazioni professionali…

Interpretariato

In simultanea, consecutiva o chuchotage.

Congressistica

Materiali per congressi. Cabine interpreti, amplificazione…

Lingua ufficiale della Germania e dell’Austria, ma anche una delle lingue ufficiali di Svizzera, Belgio, Lussemburgo, Liechtenstein e dell’alto Adige, il tedesco è la lingua più parlata nell’Unione Europea.

Lingua ben conosciuta anche in America ed Australia, in Camerun ed altri paesi africani, in Russia, Canada e Brasile, a causa dei tanti immigranti, il tedesco è una delle lingue ufficiali della UE.

Traduzioni Italiano Tedesco Roma

L’Italia ha molti contatti commerciali con la Germania, sia in termini di import che export. E non sono da dimenticare i nostri vicini che parlano il tedesco, vale a dire l’Austria e la Svizzera. E tuttavia il tedesco non è una lingua molto conosciuta in Italia, salvo che in Trentino Alto Adige, dove è la seconda lingua ufficiale.

E quindi Qualitalia potrà essere al fianco di aziende e privati che hanno contatti con la Germania per motivi commerciali, di studio o  professionali per interpretariato o traduzioni in tedesco.

Traduzioni Tedesco Italiano Roma

Qualitalia lavora con aziende e privati dal 1999, sia nel settore dell’interpretariato che della traduzione, da e verso le lingue europee ed extraeuropee.

Il nostro staff qualificato e madrelingua seguirà per voi la traduzione di bilanci, documenti, saggi scientifici, tesi di laurea, scritti tecnici, rapporti aziendali, atti legali, in tedesco.

Qualitalia inoltre sarà con voi con i suoi interpreti professionisti e con attrezzature video ed audio di alto livello. E per saperne di più su traduzioni ed interpretazione dal tedesco, chiamate Qualitalia.

Due cose da sapere sul tedesco:

Il primo grande vocabolario venne pubblicato nel 1781 ad opera di Johann Christoph Adelung. Jacob e Wilhelm Grimm iniziarono nel 1851 la compilazione del più completo dizionario della lingua tedesca, che fu terminato nel 1961, ma da allora è continuamente aggiornato.

Il passaggio ad una lingua tedesca colta ed uniforme si ebbe con l’Ortographisches Wörterbuch der deutschen Sprache di Conrad Duden (1880) che fu leggermente modificato nel 1901 in seguito ad una riforma ortografica che stabiliva i parametri della lingua ufficiale. Solo nel 1996 seguì un ulteriore riforma ortografica.

Confusi? Mille giri?

QUALITALIA lavora dal 1999 in questo settore e svolgerà le vostre pratiche di legalizzazione per l’estero e di legalizzazione con Apostilla dell’Aia per voi, sollevandovi da ogni pensiero, legalizzando per voi nei Consolati stranieri a Roma ed in Procura e Prefettura.

Traduzioni

Per privati e società, legali, commerciali, tecniche, siti web…

Documenti per l’estero

Certificati di laurea, anagrafici, certificazioni professionali…

Interpretariato

In simultanea, consecutiva o chuchotage.

Congressistica

Materiali per congressi. Cabine interpreti, amplificazione…