Traduciamo ogni certificato.

Certificato di nascita

Il certificato di nascita certifica la nascita di un bambino e ne indica nome, cognome, data e luogo di nascita.

Nell’atto di nascita e nell’estratto di nascita, due documenti simili, viene anche indicata l’ora di nascita.

Con i propri periti traduttori Qualitalia giura in Tribunale per tutte le lingue europee e non, fra cui: inglese, francese, spagnolo, tedesco, portoghese, rumeno, russo, arabo, cinese, coreano, giapponese, polacco, bulgaro, croato sloveno, slovacco, turco, ucraino ed ungherese.

Legalizzazione certificato di nascita

Per legalizzare un certificato di nascita bisogna prima di tutto occuparsi della traduzione del certificato di nascita.

E quindi, mentre i genitori si occuperanno del nuovo arrivato, i periti professionisti di Qualitalia si occuperanno della legalizzazione del certificato di nascita.

E se il vostro certificato di nascita proviene dall’estero… ricordatevi! Deve essere stato sottoposto a LEGALIZZAZIONE o APOSTILLE nel paese dove è stato emesso.

Confusi? Mille giri?

QUALITALIA lavora dal 1999 in questo settore e svolgerà le vostre pratiche di legalizzazione per l’estero e di legalizzazione con Apostilla dell’Aia per voi, sollevandovi da ogni pensiero, legalizzando per voi nei Consolati stranieri a Roma ed in Procura e Prefettura.

Traduzioni

Per privati e società, legali, commerciali, tecniche, siti web…

Documenti per l’estero

Certificati di laurea, anagrafici, certificazioni professionali…

Interpretariato

In simultanea, consecutiva o chuchotage.

Congressistica

Materiali per congressi. Cabine interpreti, amplificazione…

Traduciamo ogni certificato.

Certificato di nascita

Il certificato di nascita certifica la nascita di un bambino e ne indica nome, cognome, data e luogo di nascita.

Nell’atto di nascita e nell’estratto di nascita, due documenti simili, viene anche indicata l’ora di nascita.

Con i propri periti traduttori Qualitalia giura in Tribunale per tutte le lingue europee e non, fra cui: inglese, francese, spagnolo, tedesco, portoghese, rumeno, russo, arabo, cinese, coreano, giapponese, polacco, bulgaro, croato sloveno, slovacco, turco, ucraino ed ungherese.

Legalizzazione certificato di nascita

Per legalizzare un certificato di nascita bisogna prima di tutto occuparsi della traduzione del certificato di nascita.

E quindi, mentre i genitori si occuperanno del nuovo arrivato, i periti professionisti di Qualitalia si occuperanno della legalizzazione del certificato di nascita.

E se il vostro certificato di nascita proviene dall’estero… ricordatevi! Deve essere stato sottoposto a LEGALIZZAZIONE o APOSTILLE nel paese dove è stato emesso.

Confusi? Mille giri?

QUALITALIA lavora dal 1999 in questo settore e svolgerà le vostre pratiche di legalizzazione per l’estero e di legalizzazione con Apostilla dell’Aia per voi, sollevandovi da ogni pensiero, legalizzando per voi nei Consolati stranieri a Roma ed in Procura e Prefettura.

Traduzioni

Per privati e società, legali, commerciali, tecniche, siti web…

Documenti per l’estero

Certificati di laurea, anagrafici, certificazioni professionali…

Interpretariato

In simultanea, consecutiva o chuchotage.

Congressistica

Materiali per congressi. Cabine interpreti, amplificazione…